The Spotless Mind

Eminem - Lose Yourself 본문

카테고리 없음

Eminem - Lose Yourself

아리스노바 2007. 7. 2. 14:40


추적추적 비가내리기 시작했더니 따듯했던 겨울 탓에 꽃샘추위도 없을 줄 알았더니 한겨울보다 더 으들으들 떨린다. 낮과밤이 바뀐탓에 밤에 빗소릴 듣고있자니 부침개도 라디오헤드(Radiohead), 그리고 에미넴(Eminem)의 'stan'떠오르더라 그리하여 <8 Mile>를 땡겼다.
언제고 또렸한 에미넴의 'Lose Yourself'. 에미넴의 보다 진진한 눈빛과 새로운 모습.
들을땐 모르는 더럽게 긴 가사에 기운빠진 사지에 힘이돈다.

[#M_가사보기|가사닫기|
Look, if you had one shot, one opportunity
(만약에, 니가 단 한번, 단 한번의 행운으로)
To seize everything you ever wanted-One moment
(원했던 모든 걸 쟁취할 수 있게 된다면)
Would you capture it or just let it slip?
(그 기회를 잡겠어, 아니면 그냥 날려 버리겠어?)

His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy
(손에는 땀이 나고, 다리는 후들거리고 팔에는 힘이 빠졌지)
There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti
(셔츠에는 벌써 더러운 게 묻었어, 엄마가 만든 스파게티)
He's nervous, but on the surface he looks calm and ready
(속으로는 긴장되지만 겉으로는 아무렇지 않은 듯, 모든 게 준비된 듯 서서)
To drop bombs, but he keeps on forgettin
(모든걸 날려버릴 순간만을 기다리고 있지만, 계속해서 잊어 버려)
What he wrote down, the whole crowd goes so loud
(종이에 적었던 가사들을, 이제 관중들은 흥분해서 소리를 지르고)
He opens his mouth, but the words won't come out
(입을 벌려보지만 말은 한마디도 꺼내질 못 해)
He's chokin, how everybody's jokin now
(계속해서 억누르고 있어, 사람들의 농담을 다 참아내고 있는거지)
The clock's run out, time's up over, bloah!
(시간은 계속 흘러가는데, 이제 시간은 다 됐어, 빌어먹을!)
Snap back to reality.. Oh there goes gravity
(다시 현실을 직시해 보면, 진지해 져야 한다는 걸 깨달아)
Oh, there goes Rabbit, he choked
(그냥 도망쳐 버릴까 하지만 꾹 참아내)
He's so mad, but he won't give up that
(화는 머리끝까지 나지만, 절대 포기하진 않을 거야)
Is he? No
(그렇지? 물론)
He won't have it , he knows his whole back city's ropes
(해내지 못할 걸 알고 있어, 이 바닥이 결국 한 통속이라는 걸 아니까)
It don't matter, he's dope
(그래도 상관없어, 병신이니까)
He knows that, but he's broke
(알고 있다구, 그렇지만 가난한 걸 어떡하라고)
He's so stacked that he knows
(병신이라서 다 알고 있어)
When he goes back to his mobile home, that's when it's
(집이 없어 버스에 돌아가면 결국 또 다시)
Back to the lab again yo
(의자에 혼자 틀어박혀서 가사나 쓸 거라는 걸)
This whole rap shit
(이 개같은 랩을 말이야)
He better go capture this moment and hope it don't pass him
(그러니까 이 순간을 잡아서, 이 기회가 날 지나치지 않도록 하는 게 좋을거라고)

:chorus: X2
You better lose yourself in the music, the moment
(음악에 빠져 네 자신을 잃어봐, 니가 가진)
You own it, you better never let it go
(순간에, 절대 놓치지 않는 게 좋을거야)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
(단 한 번 뿐이야, 다 날려버릴 기회를 놓치지 말라고)
This opportunity comes once in a lifetime yo
(니 삶에서 이런 행운은 단 한번 밖에 오지 않아)

The soul's escaping, through this hole that it's gaping
(내 영혼은 보이지 않는 구멍속으로 숨으려고만 하지만)
This world is mine for the taking
(결국 이 세상은 쥐기만 하면 내 것인데)
Make me king, as we move toward a, new world order
(내가 세상의 왕이 될테고, 새로운 사명을 향해 더 뻗어나가겠지)
A normal life is borin, but superstardom's close to post mortar
(평범한 인생은 재미없어, 수퍼 스타의 인생이 내 눈앞에 펼쳐져 있다고)
It only grows harder, only grows hotter
(소망이 간절해 질수록 나 자신도 더 유명해졌지)
He blows us all over these hoes is all on him
(모든 걸 순식간에 다 날려버리고 세상 창녀들이 다 나한테 달려들어 난리야)
Coast to coast shows, he's known as the globetrotter
(다른 나라 순회공연도 하고, 이제는 날 모르면 지구인이 아니지)
Lonely roads, God only knows
(그렇지만 돌아오는 길은 늘 쓸쓸하고 아무도 그걸 몰라줘)
He's grown farther from home, he's no father
(집에 들어오는 횟수는 점점 줄고, 더이상은 아빠 자격도 없어)
He goes home and barely knows his own daughter
(집에 돌아가면 딸애 얼굴도 알아보지 못해)
But hold your nose cuz here goes the cold water
(그렇지만 걱정마, 이젠 내게도 내리막 길이 보이니까)
His hoes don't want him no mo, he's cold product
(더이상 여자들도 날 거들떠보지 않고, 전성기는 지났지)
They moved on to the next schmoe who flows
(음반 회사도 이젠 더 잘 나가는 놈한테 투자를 하고)
He nose dove and sold nada
(아무도 날 알아보지 못하지)
So, the soap opera is told and unfolds
(그래, 이게 바로 내 연속극같은 삶 이야기)
I suppose it's old potna, but the beat goes on
(병신같이 살아왔고 고통스러웠지만, 어쨌든 내 음악은 계속 될거다)
Da da dum da dum da da..
(더 더 덤, 더 덤 더 더..)

:chorus: X2
You better lose yourself in the music, the moment
(음악에 빠져 네 자신을 잃어봐, 니가 가진)
You own it, you better never let it go
(순간에, 절대 놓치지 않는 게 좋을거야)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
(단 한 번 뿐이야, 다 날려버릴 기회를 놓치지 말라고)
This opportunity comes once%